петък, 26 април 2024   RSS
    Барометър | Региони | Компании | Лица | Назначения


    2378 прочитания

    Наградата на ЕС за млад преводач от България отива при Александра Антонова

    Тя изпревари 73 свои връстници от общо 17 средни училища в страната
    11 февруари 2022, 14:05 a+ a- a

    Александра Антонова от Първа английска езикова гимназия в София е българският победител от изданието за 2021 на конкурса по превод на Европейската комисия Juvenes Translatores.

    Нейният превод от български на английски език е избран за един от 27-те победители – по един от всяка държава от Европейския съюз.

    От България участваха 73 ученика от 17 училища, които бяха избрани с жребий от 36-те, регистрирали се за участие (броят на участващите училища от всяка държава е равен на броя на местата, с които тя разполага в Европейския парламент).

    Специални отличия за открояващи се преводи получават също:
    • Кристина Борисова, Първа английска езикова гимназия, София
    • Ния Данаилова, Средно училище „Христо Ботев“, Кубрат
    • Преслава Петрова, Първо средно училище "Свети Седмочисленици", Търговище
    • Анджелина Куманова, СУ за европейски езици „Свети Константин-Кирил Философ“, Русе
    • Гергана Милева, Американски колеж Аркус, Велико Търново
    • Филип Христофоров, Професионална гимназия по компютърно моделиране и компютърни системи, Варна
    • Юлиана Ян Мур, Американски колеж Аркус, Велико Търново.

    В изданието на конкурса през 2021 участваха 2 940 начинаещи преводачи от 689 училища. Темата на конкурса тази година беше екологичното бъдеще на планетата и ролята на младите хора.

    От възможните 552 езикови комбинации участниците използваха 153, включително по-редки комбинации като португалски-фински, български-шведски или словашки-гръцки.

    Европейската комисия ще организира церемония по награждаването на 27-те победители преди лятото.

    Генерална дирекция „Писмени преводи“ на Европейската комисия организира ежегодния конкурс Juvenes Translatores (“млади преводачи” на латински) от 2007 насам.

    Целта на конкурса е да популяризира чуждоезиковото обучение в училищата и да запознае младите хора с работата на преводача. С годините конкурсът се превърна в преживяване, променило живота на много от участниците и победителите. Някои решиха да изучават превод в университета, а други се присъединиха към преводаческата служба на Европейската комисия като стажанти или преводачи.

    Нагоре
    Отпечатай
     
    * Въведеният имейл се използва само за целите на абонамента, имате възможност да прекратите абонамента по всяко време.

    преди 12 часа
    Най-мащабната германска инвестиция в България: „Аурубис“ разширява производството си у нас
    Компанията откри инвестиция за 800 млн. лв. в медодобивния завод край Пирдоп и Златица
    преди 13 часа
    Shelly Group е първата компания на най-новия сегмент за двойно листване на БФБ
    Дружествата могат да търсят капитал едновременно и на двете борси в България и Германия
    преди 18 часа
    ЕК стартира Алианса за критично важните лекарства
    Целта е да се предотврати недостига на лекарства от критично значение
    преди 19 часа
    ЕС ограничава плащанията в брой до €10 000
    ЕП прие нови правила за борба с прането на пари и финансирането на терористични организации
    преди 19 часа
    Мъск обеща по-евтини електромобили
    След като компанията отчете най-големия спад на приходи от 2012 г. насам